Tłumaczenie "следовало знать" na Polski


Jak używać "следовало знать" w zdaniach:

Мне следовало знать, что вы никогда не приспособитесь.
Powinnam była wiedzieć, że pan się nigdy nie dostosuje.
Мне следовало знать но кое-чему трудно противиться.
Dobrze o tym wiem. Ale czasami trudno się oprzeć.
Мне следовало знать, что вы укроете беглянку.
Powinienem wiedzieć, że to ona da schronienie uciekinierowi.
Мне следовало знать, что ты объявишься снова.
Powinienem się domyśleć, że kiedyś znowu się pojawisz.
Нам следовало знать, что вовлечены маки.
Powinniśmy spodziewać się, że Maquis będą w to wmieszani.
Следовало знать, что это не сработает.
Powinnam się dowiedzieć, że to nie zadziała.
Дорогая, тебе бы уже следовало знать, что твой отец не фанат трудных разговоров.
Kochanie, powinnaś już wiedzieć, że twój ojciec unika trudnych rozmów.
Мне бы следовало знать, когда она сказала, что не любит собак.
Powinienem był się domyślić, jak mi powiedziała, że nie lubi psów.
Тебе следовало знать, Алломер, что король может быть только один.
Powinieneś wiedzieć, Allomere że tron jest tylko dla jednego władcy.
И мне следовало знать, что она в опасности.
Powinnam wiedzieć, że była w niebezpieczeństwie.
Потому что я её мама и мне действительно следовало знать.
Ponieważ jestem jej mamą, i naprawdę powinnam wiedzieć.
Прости, что так взвалила это на тебя. Но я думала, что тебе следовало знать.
Nie, to ja przepraszam, że cię tak zaskoczyłam, ale uznałam, że powinieneś wiedzieć.
Когда ты решила пойти к Вивьен, я согласилась пойти с тобой, ради смеха, но... она знала кое-что, что ей не следовало знать.
Kiedy chcialas isc zobaczyc sie z Vivien, poszlam z toba zeby Cie udobruchac, ale... ona wiedziala rzeczy ktorych nie powinna wiedziec.
Мне следовало знать Я не могу быть так счастлив.
Powinienem wiedzieć, że nie mogę być tak szczęśliwy.
Ты показал мне всё, что мне следовало знать чтобы я смог двигаться вперёд без тебя.
Pokazałeś mi wszystko, co muszę wiedzieć bym mógł iść dalej bez ciebie.
Тебе следовало знать, что у меня всегда есть пути отхода.
Powinieneś wiedzieć, że zawsze mam drogę ucieczki.
Мне следовало знать - он мужчина.
Mogłam się domyślić - to mężczyzna.
как мне всегда следовало знать, и действовать, в своём сердце.
Powinienem był to wiedzieć i w głębi serca tak było.
Нам следовало знать, что наша мать не была связанной ничем, кроме смерти.
Powinniśmy wiedzieć, że nasza matka nie mogłaby być związana z czymś tak oczywistym jak śmierć.
Но мне следовало знать, что тебя вынесет на американский берег.
Ale powinienem był wiedzieć, że przypłyniesz do Ameryki.
Следовало знать, что у таких убийц, как Зиппо, такие адвокаты, как ты.
Powinienem wiedzieć, że taki zabójca, jak Zippo, będzie miał takiego adwokata, jak ty.
Вам бы следовало знать, что в моем возрасте сюрпризы вредны.
Powinniście wiedzieć, że nie powinno się zaskakiwać gościa w moim wieku.
Мне следовало знать, что ты не стал бы врать, и мне жаль, что допрашивала тебя.
Powinnam była wiedzieć, że nie będziesz mnie okłamywał, i przepraszam, że w ciebie wątpiłam.
Следовало знать, что ты будешь спасать свою шкуру, и к чёрту бойфренда.
Powinien mieć znane chcesz zapisać własną skórę, chłopak, będzie potępiony.
И ты не думала, что мне следовало знать об этом?
I nie sądzisz, że powinnam o tym wiedzieć?
Мне следовало знать, что это ненадолго.
Powinienem wiedzieć, że to związek bez przyszłości.
Это также означает... что ему следовало знать.
Oznacza ponadto... - że powinien był wiedzieć.
Мне следовало знать, что ты появишься.
Powinienem był przewidzieć, że się zjawisz.
Тебе следовало знать, что она может узнать, что Кёрк - ее отец, когда ты вносил его в Список.
Musiałeś wiedzieć, że może odkryć, że Kirk jest jej ojcem, kiedy umieściłeś go na liście.
Знала вещи, которые ей не следовало знать, как будто знала истины, неподвластные человеку.
Wiedziała o rzeczach, o których nie mogła wiedzieć. Jakby była świadoma ukrytych prawd.
2.5426421165466s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?